Årh ha nu bliver jeg sikkert hadet.
Jeg har selv anden etnisk baggrund og hed noget som ingen vestlige kunne udtale rigtig. Da jeg var i skole fik jeg et kalde navn (dansk /engelsk) jeg valgt det navn til mig(skiftet navn og efternavn) . Efternavn også for mine søskende. (dansk /engelsk) vi hedder Mikkelsen nu (på arabisk siger man det med et h. (miehaili) Hold nu kæft ingen forstår det. Også skulle vi hver gang hjælpe folk med at sige det og stave) miehaili er Mikkelsen hvis man bare oversætter det.
da jeg var 9 år og da jeg var 15 skifte jeg rigtigt navn.
Min familie siger engang imellem mit gamle navn. Mest min mor.
Jeg ved senere i mit liv (32 år) at jeg er kommet ind til jobsamtaler hvor min leder har sagt. At de vælger nogle gang nogle fra pga deres navn.
Super glad for jeg har ændret navn. Da jeg var i jobcenter fik vi også af vide at det kunne være en ide at sætte et klade navn på. Hvis ens navn ikke var nemt at udtale
Jeg været både i børnehaven og vuggestuer. Der er så mange børn der vælger at sige vi skal kalde dem for noget andet end det de hedder (jeg gør mig så Umag med at udtale deres navn rigtig. Men kan hører dagen lang at de bliver klart noget andet.)
Måske kan i tænke sådan her.
På arbisk hedder jesus mor Miriam = Maria på dansk også kan I klade barnet det for jeres måde men på dansk har det sit. Det her var et nemt eksempel
Jeg ved ikke hvor i er fra. Men prøve at se på det
Jeg vil gerne hjælpe hvis du måske fortæller hvilket land i er fra.
Anmeld
Citér