tosprogenhed

Spring til sidste ulæste indlæg
Følg denne tråd

13. januar 2012

Jonatansmor

Jeg er også flersproget. Min morfar var britisk, min mormor var russisk og mine bedsteforældre på min fars side er begge tyske.

Min erfaring er, at langt hen ad vejen så opfanger børnene selv forskellene. Vi har haft ganske få sproglige misforståelser og meget sjældent oplevede jeg med mine søskende at de ikke kunne slå fra det ene til det andet ganske problemfrit.

Jeg tror ikke der er grund til den store bekymring, jeg har aldrig oplevet en to-sproget med store vanskligheder med at adskille de to sprog.

Omvendt, så kan jeg da se på mine søskende og mærke på mig selv at vi har lidt nemmere ved at opfange sprog og "efterabe" - det er da en fordel der vil noget

 

Anmeld

Køb et abonnement på Vores Børn

Magasinet til dig med børn på 0-12 år

Priser fra 149 kr.

13. januar 2012

Frøken J.

jennie skriver:

Er det nogen som har nogen erfaring omkring tosprogenhed? Vores søn er 15 måneder og har en svensk mor og en dansk far. Vi vil selvfølgelig gerne at han skal lære begge sprog uden at han blander dem sammen.



Altså søger du specifikt hvor sprogene ligner hinanden? Jeg er halv englænder og født i England. Lærte først at tale engelsk, og da vi så flyttede til Danmark lærte jeg også automatisk dansk fordi familien talte dansk til mig.

Anmeld

13. januar 2012

SussieThyssen

jennie skriver:

Er det nogen som har nogen erfaring omkring tosprogenhed? Vores søn er 15 måneder og har en svensk mor og en dansk far. Vi vil selvfølgelig gerne at han skal lære begge sprog uden at han blander dem sammen.



Jeg er to (tre-sproget)

Og har fra starten lært dansk/engelsk og tidligt i livet også norsk, og har aldrig haft problemer.
Jeg tænker primært på engelsk, og har ofte lettere ved at finde tillægsord på engelsk end dansk, fordi der er så mange enkelte ord på engelsk, som kan beskrive en hel sætning på dansk.

Men ellers har det overhovedet ikke været til gene for mig, tvært imod vil jeg sige at det har banet vejen til lynhurtigt at kunne tilegne mig et nyt sprog, såe...


Kærligst
Sussie

Anmeld

13. januar 2012

Ciss

Mine søstre og jeg er alle tre tosproglige til en hvis grad. Dansk far og norsk mor. Da mine søstre var små snakkede min mor norsk med dem. Men det viste sig at være vanskelig for dem at holde sprogene fra hinanden, fordi der er så mange ens ord, en del ens ord med forskellig betydning på de to sprog samt ret forskellig grammatik. Det slog ud, da de begyndte at skulle stave og skrive i skolen. Det blev så problematisk, at min mor lagde det norske på hyllen i hverdagen og kun snakkede dansk - omend med lidt accent - hjemme. Jeg er en del år yngre end de andre, og jeg fik aldrig de samme problemer i skolen. Jeg kunne så heller ikke lige så meget norsk, som de andre, men det har jeg lært mig som voksen uden problemer.

Anmeld

13. januar 2012

MissTas

jennie skriver:

Er det nogen som har nogen erfaring omkring tosprogenhed? Vores søn er 15 måneder og har en svensk mor og en dansk far. Vi vil selvfølgelig gerne at han skal lære begge sprog uden at han blander dem sammen.



lurer også lige med, da jeg er dansk og min kæreste færing.. så her kunne vi også godt tænke os en lille tosproget pige - faderen snakker du også flydende dansk, men hans familie snakker helst færørsk

Anmeld

13. januar 2012

MorEllen

Vi har også den samme situation herhjemme, bare med norsk og dansk. Jeg er norsk og min mand er halvt norsk og halvt dansk. Han har altid talt begge sprog flydende, og det regner jeg også med at vores datter vil gøre. Jeg taler norsk til henne og min mand taler dansk til hende. Min svigermor har fortalt at det kom helt naturlig hos min mand og hans søskinde..

Anmeld

13. januar 2012

Sillebob

Min søn på 2 år taler både engelsk og dansk, det er helt utroligt hvordan sådan en lille størrelse suger det hele til sig.

Når jeg er alene med ham taler jeg dansk, han taler ligeledes dansk når han er i dagpleje, men hans far taler engelsk til ham - faren og jeg taler engelsk indbyrdes hvilket resulterer i at vi alle taler engelsk når vi er sammen....ja lidt een stor pærevælling, men sønnike klarer det faktisk utroligt flot....ok nogle ord kommer ud lidt underligt f.eks butterfugl men som regl blander han ikke.

Jeg tror egentlig ikke at han ser det som to sprog, det falder bare naturligt. Og så tror jeg at det er vigtigt at man ikke selv begynder at blande sprog sammen. Vi er jo alle rollemodeller for vores børn og hvad vi gør, gør de også....det samme gælder sprog.

Held og lykke med det - det er virkelig en gave at give sit barn flere sprog

Kram herfra

Anmeld

13. januar 2012

mor:)

Profilbillede for mor:)
pain is temporary. Quiting lasts forever.
jennie skriver:

Er det nogen som har nogen erfaring omkring tosprogenhed? Vores søn er 15 måneder og har en svensk mor og en dansk far. Vi vil selvfølgelig gerne at han skal lære begge sprog uden at han blander dem sammen.



børn kan rumme op til 5 sprog. så tal i roligt begge sprog ...og så tidligt som muligt

Da jeg var i praktik i en vuggestue var der en dreng som talte græsk til sin mor og dansk til sin far og selvfølgelig dansk i vuggestuen. Det var sådan de har valgt at gøre det. Men barnet forstår hurtigt hvor man taler det ene og hvor man taler det andet.

Anmeld

14. januar 2012

jennie

Ciss skriver:

Mine søstre og jeg er alle tre tosproglige til en hvis grad. Dansk far og norsk mor. Da mine søstre var små snakkede min mor norsk med dem. Men det viste sig at være vanskelig for dem at holde sprogene fra hinanden, fordi der er så mange ens ord, en del ens ord med forskellig betydning på de to sprog samt ret forskellig grammatik. Det slog ud, da de begyndte at skulle stave og skrive i skolen. Det blev så problematisk, at min mor lagde det norske på hyllen i hverdagen og kun snakkede dansk - omend med lidt accent - hjemme. Jeg er en del år yngre end de andre, og jeg fik aldrig de samme problemer i skolen. Jeg kunne så heller ikke lige så meget norsk, som de andre, men det har jeg lært mig som voksen uden problemer.



tak for svaret, det er lidt det jeg er bange for ska ske fordi sprogene er så tæt op ad hinanden og at jeg snakker dansk når jeg er sammen med andre dansker, det føles ligesom lidt dumt ikke at gøre da det er så mange dansker som ikke forstår svensk... og skal selv forsøge at ikke blande sprogene, det er ikke nemt efter 7 år i DK!

Anmeld

14. januar 2012

jennie

Tak for alle gode svar, jeg er selvfølgelig lidt ekstra bekymret da sprogene dansk og svensk ligner hinanden så meget og jeg selv snakker dansk med alle danskere jeg møder på trods af at min søn er med, ved ikke om det er det rigtige? men det er heller ikke rart ikke at blive forstået...  Men tak for støtte og skal helt sikkert holde op med al dansk herhjemme og måske også med min kærestes familie, de kan sagtens lære at forstå svensk eller så må de da spørge igen...

Anmeld

[ Spring til toppen ]

Gå til forsiden

Gratis eksperthjælp

Det er gratis at søge hjælp hos vores eksperter - se alle eksperterne her.